2021年4月23日金曜日

WHY?; questions about Japan22 History 歴史

Use google translate if you want to read this post in other language.

ws169_WHY?: questions about Japan - History (a)



ws170_WHY?: questions about Japan - History (b)


ws171_WHY?: questions about Japan - History (c)



ws172_WHY?: questions about Japan - History (d)



ws173_WHY?: questions about Japan - History (e)



hope this series helps you to understand the Japan country and people.
外国人が疑問に思う事柄の動画です。日本に興味のある外国人が知り合いにいたらぜひシェアしてください。
text テキスト: 『なぜ、日本人は? 答えに詰まる外国人の質問178 Hard-to-Answer Questinos about Japan』著:内池久貴他 written by Uchiiké Hisataka and others/訳:マイケル・ブレーズ translated by Michael Brase(ジャパンブック JapanBook 2009)
music 音楽: 理由 Riyū, The Reason(尾崎豊 Ozaki Yutaka)
piano ピアノ: Takayoshi Hirano
illustration イラスト: https://bit.ly/3ekeaXv

以下のような質問が外国人からきたら、動画のURLを教えてあげてください。

(a)
なぜ、「日本」という国名になったのですか?
Why is Japan called “Nihon” by the Japanese themselves?
なぜ、海外ではジャパンなのですか?
Why is Japan called “Japan” abroad?
なぜ、卑弥呼のいた場所がわからないのですか?
Why is the location of the country Yamatai in dispute?
なぜ、京都や奈良にはお寺が多いのですか?
Why are there so many temples in Kyōto and Nara?
なぜ、五重塔は1000年以上も立っていられるのですか?
Why have wooden pagodas managed to survive for over 1,000 years?
(b)
なぜ、「世界初の長編小説」が日本で生まれたのですか?
Why was the oldest full-length novel in the world written in Japan?
なぜ、平安時代に女流作家が多いのですか?
Why were there so many women writers in the Heian period?
なぜ、源義経がジンギスカンになったと言うのですか?
Why is it said that Genghis Khan was actually the Japanese warrior Yoshitsuné?
なぜ、「神風」という言葉が生まれたのですか?
Why is the word “Kamikaze” associated with the Mongol Dynasty?
(c)

なぜ、「ちょんまげ」というヘンな髪型をしていたのですか?
Why was the chonmagé hairstyle worn by the samurai?
なぜ、織田信長はこんなに人気があるのですか?
Why is Oda Nobunaga such a popular historical figure?
なぜ、侍は切腹したのですか?
Why did samurai commit séppuku?
なぜ、将軍のほうが、天皇より力を持っていたのですか?
Why did the shōgun have more power than the emperor?
(d)
なぜ、日本は鎖国をしたのですか?
Why did Japan cut off relations with the outside world for over 200 years?
なぜ、忍者は黒装束に覆面なのですか?
Why did ninjas dress in black?
なぜ、坂本龍馬は今でも人気があるのですか?
Why is Sakamoto Ryōma such a popular figure in the history of modern Japan?
なぜ、日本は植民地化されなかったのですか?
Why wasn't Japan colonized?
(e)
なぜ、開国したばかりの日本が中国やロシアに勝てたのですか?
Why was Japan, which had just begun to modernize, able to defeat China and Russia?
なぜ、太平洋戦争なんか始めたのですか?
Why did Japan start the Pacific War?
なぜ、「奇跡の復興」を遂げることができたのですか?
Why did Japan's postwar economy recover so miraculously?
なぜ、中国や韓国に嫌われているのですか?
Why do China and South Korea have bad feelings toward Japan?

それぞれの項目に「cocolo supplie ココロさぷり」の個人的な解説というか意見というか考えを付け加えておきます。
(コメントなしの項目もあります。)

なぜ、「日本」という国名になったのですか?
Why is Japan called “Nihon” by the Japanese themselves?

大国に屈しない態度、あっぱれです。それにもまして、日本が中国より日の出が早いってことがわかっていた事実に驚かされます。時差の概念が既にあったんでしょうか。

なぜ、海外ではジャパンなのですか?
Why is Japan called “Japan” abroad?

お隣の韓国は英文表記だとKoreaですが、もともとの表記はCoreaだったという話を聞きました。日本が統治していた時分だと思いますが、Cで始まると日本のJより先に来るのがお気に召さなかったらしく、Kに変更したとか。中華思想どっぷりの韓国からすれば、そのほうが反発を招くでしょうね。
1300年頃のヨーロッパ古地図には「CIPANGU」との表記も見られるようですが、英文での公式表記は「JAPAN」です。この表記は1500年代後半に1度見られるほか、頭文字が「J」の例は少なく、ほとんどが「I」。国により発音や表記が異りますが、現在はおおむね英語の「JAPAN」に似たものですね。「I」の表記はどこの国なんでしょうか、発音的には近いような気もしますが。

なぜ、卑弥呼のいた場所がわからないのですか?
Why is the location of the country Yamatai in dispute?

確証となる遺物が発見されていないから、の一言につきますね。

なぜ、京都や奈良にはお寺が多いのですか?
Why are there so many temples in Kyōto and Nara?

時の権力者に仏教が庇護されたというのが主な理由でしょうが、当時は自然災害や疫病など、人間の力ではどうしようもない出来事が多々あったと思われます。それらを神仏の力で鎮めてもらおうと寺を建立した結果、現在のように多数のお寺があるんでしょう。当時の人にとっては、現代社会のように、病院で薬をもらえば病気が治るなんて、魔法のようなことは考えられないでしょうね。

なぜ、五重塔は1000年以上も立っていられるのですか?
Why have wooden pagodas managed to survive for over 1,000 years?

昔の人の智慧ってすごいですね。建物もそうですが、仏像なんかも複雑に組み合わされているようです。木の特性を把握して、適材適所に使い分ける、経験から学んだことなんでしょうが、寿命が短かったのに、現代人より濃い時間を過ごしていたんだろうと思います。
王朝が変わるたびに前の王朝の文化を破壊してきたどこかの国とは違いますね。

なぜ、「世界初の長編小説」が日本で生まれたのですか?
Why was the oldest full-length novel in the world written in Japan?

外国人ならまだしも、まさか日本人で光源氏が固有名詞だと思っている人はいないでしょうね。「ヒカルさんちのゲンジくん」じゃありませんよ。容姿も人生も光り輝くような源(みなもと)家のお方、という意味です。皇族として生まれながら臣下に下った家系の人です。源氏物語の登場人物はすべて役職名で呼ばれていますから、昇進したり出家したりすると呼び名が変わってしまうので、わかりづらいですね。今でも会社では個人名ではなく役職名で呼びますが、明治になるまで「個人」という概念がなかった名残なんでしょうか。
かな文字を「女手」とも呼ぶからか、女性が主に使ったと思われていますが、実際には男性も使っていましたし、和歌を書いて意中の人に送るのに、お互いに認識できる共通の文字を使わなければ、読めもしません。公式文書はすべて漢文で書くしきたりで、男性がその任務にあたっていた、女性は公の場から離れて自分の意志で文章が書けた、ということです。
いずれにしても、平安時代の人のみならず現代まで、時代を越えて読者を虜にし続ける文章を書いた紫式部のすごさはもちろんですが、それを延々と伝えてきた日本の文化もすごいものです。『源氏物語』が書かれた100年ほど後に産声をあげた『源氏物語絵巻』なんか900年経っても現存してるんですから。

なぜ、平安時代に女流作家が多いのですか?
Why were there so many women writers in the Heian period?

この時代に書かれた書物・文書はすべて貴族によるものですが、男性は公務のほかは、交友(女性のもとに通う結婚も含む)に忙しく、何かを書こうという時間がなかったのではないかと考えます。女性は待つ身であったことで、時間を持て余し気味だったんじゃないでしょうか、もちろん当時の女性にインタヴューしたわけないので、憶測でしかありませんが。どんな一日を送っていたか気になるところです。貴族の娘として生まれて、皇族やさらに位の上の貴族に仕えるわけですが、住み込みなんですかね。朝は9時からなんてことはなく、日の出とともに生活が始まっていたんだと思います。日の入りくらいには奉公も落ち着いたのでは? とすれば、娯楽などなかった時代、夜はすることもなく、何かを書こうと思ったとしても不思議はありませんね。

なぜ、源義経がジンギスカンになったと言うのですか?
Why is it said that Genghis Khan was actually the Japanese warrior Yoshitsuné?

「事実は小説より奇なり」といいますが、読者としては奇想天外なストーリー展開のほうがおもしろいですよね。事実を淡々と述べられても──、という感じです。

なぜ、「神風」という言葉が生まれたのですか?
Why is the word “Kamikaze” associated with the Mongol Dynasty?

日本語でいう「神(の概念)」は、いたるところに存在するものを指すのでしょう。今よりもっと身近な存在だったでしょうし。人知を超えたもの、それが神なんだと思います。ときには災いももたらすとしても、基本的には自分とともにあるものと解釈すれば、「神の風」という言葉が生まれてもおかしくないかもしれません。今でも「神対応」などと言ったりするのは、そういう考えが深層にあるんでしょうね、きっと。

なぜ、「ちょんまげ」というヘンな髪型をしていたのですか?
Why was the chonmagé hairstyle worn by the samurai?

兜をかぶると蒸れるから、頭頂部の髪を剃った? だったら町人も同様な理由がわからないと思いますが。当時は今のように毎日お風呂に入るなんてことはないでしょうし、髪だってそうそう洗えなかったはず。昭和初期までは、当たり前のようにシラミがいたことを考えると、衛生上の理由だと考えるのが自然な気がします。まあ、他人と同じじゃないといけない強迫観念の強い日本人なら、別に理由がどうあれ、「お侍さんがしてるんだから」って真似しても全然不思議はありませんが。
でも中国・モンゴルも辮髪(べんぱつ)の歴史があるし、キリスト教の修道士も河童みたいな髪型してました。年齢などの問題で髪が薄くなってしまったなら仕方ないですが、通常なら3日も放置したら、髪が伸びて見栄えが悪いでしょうね、毎日剃っていたんでしょうか。
いずれにしても、時代劇で見るような整った姿ではありえないと思いますね。

なぜ、織田信長はこんなに人気があるのですか?
Why is Oda Nobunaga such a popular historical figure?

固定概念に捉われない独創的な人物に憧れるケースが多いようです。(下記、坂本龍馬もそうですが。)それだけ日頃、頭がガチガチだってことの裏返しでしょう。

なぜ、侍は切腹したのですか?
Why did samurai commit séppuku?

潔く死を迎える=美、とされたというのは理解できますが、実はこれ、責任逃れのような気がしてなりません。明治になるまで「個」という概念がなかったのに、後処理をする人のことを考えなかったなんて、矛盾しまくりです。当人は死んでしまえば、それでいいでしょうが、組織を重んじるなら、後のことも考えてしかるべきでは? 総理大臣がころころ変わるのも、この考え方の矛盾に由来する部分が多いように思います。

なぜ、将軍のほうが、天皇より力を持っていたのですか?
Why did the shōgun have more power than the emperor?

そもそも、天皇が自ら政治を取り仕切っていた時代は歴史上そんなにないと思います。今でいう総理大臣職みたいなものでしょうから。

なぜ、日本は鎖国をしたのですか?
Why did Japan cut off relations with the outside world for over 200 years?

鎖国

江戸幕府がとった対外政策。日本人の海外往来禁止、キリスト教禁制、朝鮮や琉球との外交関係および中国人、オランダ人との貿易関係を除く他の外国人の日本渡航禁止による孤立状態をさす。寛永16(1639)年から嘉永6(1853)年のマシュー・カルブレースの来航まで続いた。幕府はキリスト教を幕藩体制確立に有害なものと考え、たびたび禁教令を出した。また寛永10(1633)年以来、貿易取り締まりなどの諸政策を打ち出し、寛永16(1639)年のポルトガル船来航禁止をもって鎖国体制を完成した。カトリック国でないオランダと中国に対し長崎にかぎって貿易を許し、両国との貿易は江戸時代を通じて行なわれた。長崎出島のオランダ商館は鎖国期間も近代西洋文明の窓口の役割を果たした。鎖国の効果については、エンゲルベルト・ケンペル(Kämpfer, Engelbert)の『鎖国論』(1801)が紹介されて以来論じられている。
──ブリタニカ国際大百科事典


なぜ、忍者は黒装束に覆面なのですか?
Why did ninjas dress in black?

007のジェームズ・ボンドだってミッション・インポシブルのイーサン・ハントだって、夜中にこっそり忍び込もうとするときは、黒い服を着ますよね。それと同じでしょう。日中は逆に黒装束・覆面だったら目立ってしょうがない。

なぜ、坂本龍馬は今でも人気があるのですか?
Why is Sakamoto Ryōma such a popular figure in the history of modern Japan?

上記、織田信長の項を参照してください。

なぜ、日本は植民地化されなかったのですか?
Why wasn't Japan colonized?

これは幕末、開国を迫られたときのことを述べているんですよね? 武術もそうですが、基本的に日本人の考え方は、よく言えば柔軟、悪くいえば節操がない・主義主張がない、といったものでしょう。古代には中国を、明治時代にはヨーロッパを、第二次世界大戦後はアメリカを手本にしてきた歴史が語るように、良い(あくまで、日本人にとってそう見える)部分のみ取り入れる柔軟性が強みだと指摘する人もいます。
民族的には現天皇家は朝鮮半島からの渡来人だとする説もあります。それが弥生人です。縄文人は弥生人に滅ぼされたというのが、その説がいうところです。だとすれば、かつては植民地化されたと言ってもいいと思います。

なぜ、開国したばかりの日本が中国やロシアに勝てたのですか? Why was Japan, which had just begun to modernize, able to defeat China and Russia?

「富国強兵」政策が成功したということでしょう。

富国強兵

欧米列強の東アジアへの進出という国際環境、すなわち「万国対峙」という状況のなかで急速な資本主義化と近代的軍事力創設を目指した明治政府のスローガン。殖産産業による資本主義化を「富国」ととられ、それを基礎とする近代的軍事力の創設を国家の根本製作とみなしたことをさす。富国強兵という言葉は、幕末の幕政・藩政改革においてすでに現れているが、特に明治政府が徴兵令、地租改正、殖産興業などの推進家庭で積極的に取上げた。またこのスローガンは単に政府側からの呼びかけにとどまらず、国民的達成課題の集約的表現として機能した。しかしこの目標を達成するための方策と順序にはさまざまな考え方があり、攘夷と開国、復古と開化、外征と内治などの対立もその現れであった。日清・日露戦争の勝利と不平等条約改正の達成は富国強兵政策の第一段階を画するものであったが、日清・日露の戦後経営のなかでも依然として国富、民力の充実が叫ばれ、第一次世界大戦後には経済戦という考え方が急速に浸透していくことになった。大陸への侵略政策も富国強兵路線の延長線上に位置づけることができる。
──ブリタニカ国際百科事典


なぜ、太平洋戦争なんか始めたのですか?
Why did Japan start the Pacific War?

上記参照

なぜ、「奇跡の復興」を遂げることができたのですか?
Why did Japan's postwar economy recover so miraculously?

昭和天皇がアメリカを初めて訪問された際、「(復興のための)援助に感謝します」と述べられたそうです。マッカーサー氏が尽力して物資をまわしてくれたと読みました。国民が一丸となって努力した事実もですが、そういう手助けがあってこそだと思います。改めて、ありがとうと言いたいですね。

なぜ、中国や韓国に嫌われているのですか?
Why do China and South Korea have bad feelings toward Japan?

中華思想(漢民族を誇り、中国が世界の中心であり、その文化・思想がもっとも価値あるものであると自負する考え方──『精選版 日本国語大辞典』小学館)からすれば、自分たちより下の国が発展してきたことが許せないし、過去にこだわって、子どものように駄々をこねたら欲しいものを引き出せるとでも考えているんだと思います。民間レベルでは日本に憧れている人も大勢いるはずです。個人なら嫌いな人とは関わらないようにすればいいのですが、国家間だとそうもいかないんでしょうね。

これで、この「WHY?; questions about Japan」シリーズは終了です。
長々とありがとうございました。
シリーズ全作を一気観したい方、まとめて復習したい方には以下の再生リストが便利です。
質問内容から動画を検索する場合は、以下の画像クリックにてブログ記事をご覧ください。

なお、「cocolo supplie ココロさぷり」ではコラボ作品も随時募集中です。
詳しくはコチラの記事をご覧ください。
Your works needed.
See this post for the details.

最後まで読んでいただき、ありがとうございます。
また次回お会いしましょう。
励みになりますので、よろしければコメントを残してくださいね。
Thank you for reading.
See you next time.
Please leave your comment to give us more inspiration.
「cocolo supplie ココロさぷり」


アトリエ 9-1/2(ヌフ・エ・デミ) atelier neuf et demi

※お問い合わせ、ご注文は本ブログ右コラムの「cocolo supplie ココロさぷり」問い合わせフォームからお願いします。

■無料で使える版権フリー素材 イラスト





■無料で使える版権フリー素材 写真





■無料で使える版権フリー素材 シルエット

2021年4月9日金曜日

WHY?; questions about Japan21 Customs 風習

Use google translate if you want to read this post in other language.

ws167_WHY?: questions about Japan - Customs (a)



ws168_WHY?: questions about Japan - Customs (b)



hope this series helps you to understand the Japan country and people.
外国人が疑問に思う事柄の動画です。日本に興味のある外国人が知り合いにいたらぜひシェアしてください。
text テキスト: 『なぜ、日本人は? 答えに詰まる外国人の質問178 Hard-to-Answer Questinos about Japan』著:内池久貴他 written by Uchiiké Hisataka and others/訳:マイケル・ブレーズ translated by Michael Brase(ジャパンブック JapanBook 2009)
music 音楽: 理由 Riyū, The Reason(尾崎豊 Ozaki Yutaka)
piano ピアノ: Takayoshi Hirano
illustration イラスト: https://bit.ly/3ekeaXv

以下のような質問が外国人からきたら、動画のURLを教えてあげてください。

(a)
なぜ、たくさんの年賀状を送るのですか?
Why do Japanese send out so many New Year's cards?
なぜ、お中元、お歳暮というプレゼントをするのですか?
Why do Japanese send gifts in summer (chūgén) and winter (séibo)?
なぜ、お彼岸に墓参りをするのですか?
Why do Japanese visit the family grave during the vernal and autumnal equinoxes?
なぜ、「お盆」は7月と8月に2回あるのですか?
Why is Obon held twice, in July and August?
なぜ、海や川にロウソク(灯籠)を流すのですか?
Why are candles set afloat on rivers and in the ocean during Obon?
(b)
なぜ、大晦日には、除夜の鐘を108回撞くのですか?
Why are temple bells struck 108 times at midnight on New Year's Eve?
なぜ、結婚式を挙げていい日といけない日があるのですか?
Why are there good and bad days to have a wedding?
なぜ、4と9という数字は嫌われているのですか?
Why don't Japanese like the numbers 4 and 9?
なぜ、料理屋の前に塩を置いてあるのですか?
Why is there a little pile of salt in front of Japanese style restaurants?
なぜ、バレンタインデーに女性が男性にチョコレートをあげるのですか?
Why do women give men chocolate on Valentine's Day?

それぞれの項目に「cocolo supplie ココロさぷり」の個人的な解説というか意見というか考えを付け加えておきます。
(コメントなしの項目もあります。)

なぜ、たくさんの年賀状を送るのですか?
Why do Japanese send out so many New Year's cards?

年賀状にしろ、暑中(残暑)見舞いにしろ、昔の人は他人を気遣うことが多かったんだと思います。ことあるごとに「いかがお過ごしですか?」と便りを出したのでは?(なかばお節介?)その名残でしょう。
一民間企業となった郵便局の主力商品ですからね。企業としては商品が売れないと困る、ということで、不正も発覚しました。

年賀状 Néngajō

新年のあいさつのために出す書状で、その年の干支にあたる動物の絵を添えることが多く、元旦に届くように送ります。官製のお年玉付き年賀はがきは、抽選で賞品が当たるので人気があります。ビジネス上の年賀状は印刷した文面で済ますことも多いのですが、個人の年賀状は工夫をこらしたものも多く見られます。懐かしい友人から年賀状が届くこともあり、書くのも受け取るのも楽しいものです。

New Year’s card

This is a card sent as a greeting for the new year.  It usually has a picture of an animal appropriately corresponding with that year’s sexagenary cycle (éto) and is sent so that it arrives on New Year’s Day.  Government post cards indicating a New Year’s gift are popular, because a prize is awarded by lottery.  Most business néngajō come complete with the printed contents, while writing one’s own néngajō can tax one’s ingenuity.  Néngajō also arrive from old friends; it is a pleasure both to write such cards and to receive them.
──『日本文化を英語で紹介する事典 
A Bilingual Handbook on Japanese Culture【第3版】』
杉浦洋一+John K. Gillespie
ナツメ社/2004年



なぜ、お中元、お歳暮というプレゼントをするのですか?
Why do Japanese send gifts in summer (chūgén) and winter (séibo)?

本来はお世話になった感謝の気持ちを品物に変えて贈っていた習慣ですが、いまでは形式的に成り下がりました。別にデパートやスーパーを儲けさせる義理も何もないんだから、気持ちを伴わないなら止めてしまえばいいと思いますが。もらったものと同額(と思われる)お返ししなければならないし、送ったほうもそれを期待しているんでしょう。

中元 Chūgén

古くは道教の祭事でしたが、同じ時期にある仏教の盂蘭盆会(うらぼんえ)や、1年を前半・後半に分ける日本人の考え方の影響を受けて、祖先を供養し、半年間の無事を祝う行事となりました。霊に供えたものを後で親戚などで分け合った習慣が、現在の儀礼的な贈答習慣へと変化したのです。従って、現在の中元は、7月の初旬から15日にかけて、個人や会社が世話になった人に贈る進物のことを主に意味します。

Midyear present

Long ago a Taoist ritual, chūgén took on the influence of the Buddhist Bon Festival, which was held around the same time, as well as the Japanese way of thinking in dividing the year into two halves, and it became an event for honoring ancestors and celebrating the safety of the first half of the year.  The custom of afterwards sharing with relatives and other people items that had been offered up to the spirits of the dead changed into the current custom of courteously exchanging gifts.
Consequently, chūgén today principally refers to gifts that individuals and businesses send from early in July to July 15th to people to whom they are indebted.

歳暮 Seibo

12月の中旬に贈られる進物のことです。1年の半ばに贈る中元に比べ、1年を通して世話になったことへのお礼という意味があるので、中元よりも多少高価なものが贈られます。12月に入るとデパートなどは進物を買う人々で混雑し始めますが、その活気あるにぎわいは、近づきつつある新年を実感させる年末の風物詩ともなっています。なお普通は丁寧な意を表わす接頭語「お」をつけてお歳暮といいます。

Year-end present

This is a gift sent in the middle of December.  Compared with the midyear chūgén gift, this one signifies gratitude for kindness throughout the year, so it costs somewhat more than chūgén.  Early in December department stores begin to get crowded with people buying gifts, and that hustle and bustle is part of the year-end atmosphere that gives a real sense of the approaching new year.  Usually, people say oseibo, adding the prefix “o” to express politeness.
──同上



なぜ、お彼岸に墓参りをするのですか?
Why do Japanese visit the family grave during the vernal and autumnal equinoxes?

「cocolo supplie ココロさぷり」のコメントはありませんが以下の引用をお読みください。

彼岸 Higan

彼岸は年に2回あり、それぞれ春分の日と秋分の日を真ん中に挟んだ1週間をさします。彼岸とは仏教用語で「死者が渡る川の向こう側」を意味するもので、こちら側が生きた者の世界であるのに対し、向こう側は死者の世界というわけです。その向こう側にいる先祖の霊を慰めるため、彼岸には墓参りに行きます。なお、丁寧に「お」を付けて「お彼岸」と呼ぶのがふつうです。

Equinoctial weeks

Higan occurs twice a year and each lasts one week, with the Vernal and Autumn Equionx Days occurring in the middle of their respective weeks.  In Buddhist terms, higan means “the other side of the river crossed by the dead,” which means that, while this side is the world of the living, the other side is the world of the dead.  In order to comfort the spirits of the ancestors on the other side, people make visits to graves during higan.  It is generally called “ohigan,” with the prefix “o” to make it sound polite.
──同上



なぜ、「お盆」は7月と8月に2回あるのですか?
Why is Obon held twice, in July and August?

現行のグレゴリオ暦での日付とするか、旧来の太陽太陰暦にのっとるかの違いですね。旧暦のほうが風情があるとは思いますが。
七夕も同様です。仙台の七夕祭りは8月ですが、これは梅雨も関係してきます。7月7日は梅雨の真っ最中、織姫(琴座のヴェガ)と彦星(わし座のアルタイル)の逢瀬を見るには適さない時期ですから、梅雨が明けてからのほうが理にかなってます。

盆 Bon

7月13日から15日、または8月に行われる仏教行事の1つで、先祖の霊を供養するものです。このときに霊が戻ってくるといわれているため、霊が道に迷わないよう家の門口で迎え火をたいたり、室内にちょうちんをともしたりするほか、仏壇をきれいにし、野菜や果物などの供物を飾ります。そして盆が終わると霊を送り返します。これを精霊(しょうりょう)送りといいい、送り火を門口でたき、供物を川や海に流すのです。

Bon Festival

This is a Buddhist event occurring from the 13th to 15th of July or August to hold a memorial service for the spirits of ancestors.  Because the spirits of the dead are said to return at this time, fires are lit at the entrances to homes so the spirits do not lose their way, and, in addition to lanterns being lit inside homes, the Buddhist home alters are tidied up and vegetables and fruit are set out as offerings.  And when *bon is over, the spirits are sent on their way.  This is called the escorting of the spirits and fires to send them on their way are lit at entrances of homes and offerings are floated on rivers and the ocean.
──同上



なぜ、海や川にロウソク(灯籠)を流すのですか?
Why are candles set afloat on rivers and in the ocean during Obon?

ナスやキュウリの馬に乗って死後の世界に帰るとも言われています。
中国でもこういう風習、あるんじゃないでしょうか。ヴェトナムのホイアンで川一面灯籠が浮かんでいた光景を目にしました。幻想的で綺麗でしたよ。でも、流れた灯籠、どうなっちゃうんでしょうか。環境汚染とかにならないといいんですけど。

なぜ、大晦日には、除夜の鐘を108回撞くのですか?
Why are temple bells struck 108 times at midnight on New Year's Eve?

数珠の玉の数も108です。

なぜ、結婚式を挙げていい日といけない日があるのですか?
Why are there good and bad days to have a wedding?

いまだに六曜を掲載しているカレンダーが多いですが、すべての人に影響する日ってあるんでしょうか。生まれ年で厄年とかもあるのに、老若男女問わずラッキーデイとかアンラッキーデイとか、かなり疑問というか懐疑的にならざるをえません。宝くじ売り場で「今日は大安吉日!」なんて流れてますが、皆に一律で運がいいなら、その日に宝くじを買った人は全員当たらないとおかしいですよね。実際はかなり当選率低いのに。大安と仏滅に結婚したカップルの離婚率の統計もとってほしいものです。
月曜・火曜…のように6日ごとに同じ曜日が巡ってくるならまだそういうものだと受け入れられもしますが、カレンダーを見ていると、特に月末は、5種類の曜日しかなかったり、4種類だったり、人為的な調整を施している気がしてなりません。暦を作る家系があるそうですが、その人たちが決めているんでしょうか。はっきりいわせてもらえば、六曜は迷信でしかないと思いますね。

なぜ、4と9という数字は嫌われているのですか?
Why don't Japanese like the numbers 4 and 9?

言葉の読みになぞらえる例はいくらでもあります。勝負事の前にはトンカツなどを食べたり(「勝つ」に通じる)、結婚式の場で「切れる・別れる」などの言葉を避けたり──。かつては服飾店の店員を本来はハウスマヌカンと呼ぶべきところ、「招かぬ」を連想させるからと、「マネキン(招金)」としたりなど。言霊を大事にする文化はいいと思いますが、自虐語(敬語の謙譲語、このシリーズ「日本語」の項の記事参照  )を使う矛盾は今まで誰も指摘してこなかったんでしょうか。

なぜ、料理屋の前に塩を置いてあるのですか?
Why is there a little pile of salt in front of Japanese style restaurants?

最近は100円均一のショップでも盛り塩用の器を手に入れることができます。でも、お皿と型とがセットではなく、別々に購入しないといけないんですよね。まあ、型はひとつでもお皿が複数いる場合もあるでしょうから、別売りでも問題ないのかな。運気を上げたい人が多いということでしょう。

なぜ、バレンタインデーに女性が男性にチョコレートをあげるのですか?
Why do women give men chocolate on Valentine's Day?

お歳暮・お中元にしろ、訪問時の手土産にしろ、日本人は贈り物好きなんでしょうか。女性が「好きです」なんて言い出せずに顔を赤らめてモジモジするだけ、なんて時代がかなり昔は一般的だったようで、だからこそお菓子メーカーの策略が当たったんでしょう。が、これも形だけになっているのが事実でしょう。まあ、何事も他人と同じでないと気が済まない日本人にはちょうどいいイベントでしょうね。ちょっと前は3月のホワイトデーに倍返しを期待する計算高い女子がいましたが。

なお、「cocolo supplie ココロさぷり」ではコラボ作品も随時募集中です。
詳しくはコチラの記事をご覧ください。
Your works needed.
See this post for the details.

最後まで読んでいただき、ありがとうございます。
また次回お会いしましょう。
励みになりますので、よろしければコメントを残してくださいね。
Thank you for reading.
See you next time.
Please leave your comment to give us more inspiration.
「cocolo supplie ココロさぷり」





アトリエ 9-1/2(ヌフ・エ・デミ) atelier neuf et demi

※お問い合わせ、ご注文は本ブログ右コラムの「cocolo supplie ココロさぷり」問い合わせフォームからお願いします。

■無料で使える版権フリー素材 イラスト





■無料で使える版権フリー素材 写真





■無料で使える版権フリー素材 シルエット

2021年4月2日金曜日

桜メロディーズ SAKURA Melodies 2021

Use google translate if you want to read this post in other language.




(ブログなどのYouTube以外のメディアでは視聴できない場合に備えて、画像もしくはタイトルクリックで、YouTubeに飛ぶようにしてあります。)

関東地方で継続されていた新型コロナウィルス感染による緊急事態宣言もようやく解除されましたね。
ちょうど桜の時期なので、お花見にでもでかけようかと考えている人も多いのでは?
「行くな/するな」とは言いませんが、状況はまだまだ予断を許さないものですから、熟考の上決断してくださいね。
こういう状況下なので、諦めている方もいらっしゃることでしょう。

代わりに、というわけではありませんが、カメラに収めた今年の桜に桜のメロディをつけて動画に仕立てました。
あまり凝った演出はしていません(笑)。
単純に桜(西野カナさんの楽曲の動画は他の花・木とのコントラスト)と音楽を楽しんでください。
もうずいぶん前に投稿したシリーズ「桜メロディーズ SAKURA Melodies」の続編?です。

記念すべき?シリーズの第1作はコチラ↓

(タイトルまたはサムネイル画像をクリックしてご視聴ください。)
↑リンクが間違っておりました。すみません。↑

他にも桜を題材にした曲は多数ありますが、手持ちのものもまだ在庫があります。
続きは来年以降、乞うご期待。

桜の開花も早かったですが、それにあわせて葉も早く出てきてますね。
例年なら、花びらがほとんど落ちて、ガクざくら(葉桜に対する造語です)になる頃なんですが──。
桜のみならず、近所では牡丹も花をつけています。
最近は季節を前倒ししてるんでしょうか。
それにしても、植物の感度は人間をはるかに凌ぐものですね、感心します。
撮影時点ではまだ蕾の多かった木も、1週間かそこらで満開になっていました。

なお、「cocolo supplie ココロさぷり」ではコラボ作品も随時募集中です。
詳しくはコチラの記事をご覧ください。
Your works needed.
See this post for the details.

最後まで読んでいただき、ありがとうございます。
また次回お会いしましょう。
励みになりますので、よろしければコメントを残してくださいね。
Thank you for reading.
See you next time.
Please leave your comment to give us more inspiration.
「cocolo supplie ココロさぷり」



アトリエ 9-1/2(ヌフ・エ・デミ) atelier neuf et demi

※お問い合わせ、ご注文は本ブログ右コラムの「cocolo supplie ココロさぷり」問い合わせフォームからお願いします。

■無料で使える版権フリー素材 イラスト





■無料で使える版権フリー素材 写真





■無料で使える版権フリー素材 シルエット

シェア share